向叙利亚进发
法蘭西第二帝國国歌 | |
作詞 | 亚历山大·德·拉博德 |
---|---|
作曲 | 奥坦斯·德·博阿尔内,1807年 |
採用 | 非法定国歌 |
法國国歌历史 | |
---|---|
1590 - 1792 | 亨利四世進行曲 |
1792 - 1799 | 馬賽曲 |
1799 - 1815 | 出征歌 |
1815 - 1830 | 法兰西王子返回巴黎(亨利四世進行曲) |
1830 - 1848 | 巴黎人 |
1848 - 1852 | 吉伦特派之歌 |
1852 - 1870 | 向叙利亚进发 |
1870 - | 馬賽曲 |
向叙利亚进发(法語:Partant pour la Syrie)是法兰西第二帝国非官方国歌,由奥坦丝·德·博阿尔内作曲,亚历山大·德·拉博德于1807年为其填词。
背景
[编辑]这首歌的灵感来自拿破仑遠征埃及的战役,它代表了法兰西第一帝国一种典型的十字军骑士精神。拉博德的这首诗最初的名字是“英俊的杜诺瓦”(Le beau Dunois),讲述的是英俊的十字军战士杜诺瓦的故事。在他去叙利亚之前,向圣母玛利亚祈祷,他会爱最美丽的女人,而他自己将在战场是那最勇敢的一个。他的祈祷得到了回应——在他的归途中,勇敢的战士赢得了伊莎贝尔的芳心。
流行
[编辑]这首歌在第一帝国时期流行开来,在波旁王朝复辟时期也受到了波拿巴派艺术家的欢迎。在第二帝国时期,《向叙利亚进发》成为非官方的国歌,而《马赛曲》则被禁止。随着拿破仑三世统治的瓦解,这首歌的受欢迎程度也随之减弱。1871年,当他从威亨斯鲁尔城堡离开欧洲大陆并流亡英国时,这首歌伴随着破仑三世的旅程。今天,它仍然是法国军乐曲目的一部分。
歌词
[编辑]法文 | 中文 | |
---|---|---|
Partant pour la Syrie, |
向叙利亚进发, | |
Il trace sur la pierre |
他将光荣的誓言, | |
On lui doit la Victoire. |
“我们欠你一个胜利。” | |
À l'Autel de Marie, |
在玛利亚的祭坛上, |
参考文献
[编辑]- Baguley, David. Napoleon III and His Regime: An Extravaganza. Louisiana State University Press, 2000, ISBN 0-8071-2624-1