寫條目的時候碰到了這個詞,英文維基沒有,字典也沒有。請高手指點。謝謝。--Tian 20:10 2006年8月30日 (UTC)
- 開始以為是是人名,在大陸見過有人用這樣的名字,可能需要您提供整個句子才能知道特定要表達的意思。是在翻譯阿波羅的時候遇到的嗎? 可能理解為急救用的警報鈴--Guests (talk)
- 來自阿波羅15號,請參見英文原文"Hardware"一節第四段。謝謝。--Tian 04:38 2006年8月31日 (UTC)
- 十分專業的詞彙呢。找了很久也找不到相對應的中文信息,真的很對不起,沒有辦法幫上什麼忙,同時也希望其他對宇航有一定了解的朋友給予幫忙。--Guests (talk) 05:33 2006年8月31日 (UTC)
- 這個東西是指火箭發動機底部用於進行推力矢量控制的導流片。控制導彈飛行姿態用的,美國從民兵式開始就不用這東西了,改用偏流環。--Douglasfrankfort (talk to me) 07:59 2006年8月31日 (UTC)
- 感謝Douglasfrankfort提供的相關信息。--Guests (talk) 10:18 2006年8月31日 (UTC)
- 衷心感謝二位的熱心幫助。--Tian 14:20 2006年8月31日 (UTC)
- 抱歉,但看來我說錯了。這個東西不是導流片而是噴管的一個部分。大概只能翻譯成「導流室」或「導流腔」。我今天下午去圖書館查查火箭發動機參考書。--Douglasfrankfort (talk to me) 06:42 2006年9月3日 (UTC)
- 暈!看來這不是一個正式的名詞,而是一個比喻性質的詞。大概等同於「engine exhaust cone」。其意思大致為「發動機噴管排氣整流錐」,或「收斂-擴張噴管」(C-D噴管,拉瓦爾噴管),或「鐘形噴管」,或者您直接翻譯成噴管(nozzle)也可。--Douglasfrankfort (talk to me) 10:13 2006年9月3日 (UTC)
- 再次感謝您的熱心與對正確知識的執著。衷心的感謝。 --Guests (talk) 13:49 2006年9月3日 (UTC)
原文:en:Apollo 15, Outward journey#Day 2。查了金山詞霸和牛津字典,Google和Baidu都搜了,似乎沒有。請高手指點。謝謝。--Tian 15:14 2006年9月4日 (UTC)
- 用圖片搜索試試,有這麼一個結果。--Isnow 15:42 2006年9月4日 (UTC)
- 似乎是捲尺--Siriudie 15:57 2006年9月4日 (UTC)
- 捲尺應該是measuring tape,不叫meter。Meter是儀表,那從Isnow的圖片看來,Tape meter應該是裡面有把會旋轉的尺的儀表?飛機表版應該會有這種儀表吧?-- tonync (talk) 17:34 2006年9月5日 (UTC)
- 從原文和圖片配合來看,Tapemeter是指這種長條狀的儀表,太空船和太空梭上都有使用,我記得沒錯的話,高度或者是垂直速率變化都可以用這一類的儀表型態。原文當中並未特指哪一個儀表破裂,所以翻譯上應該可以用長條狀儀表之類的翻譯方式。--cobrachen 14:47 2006年9月6日 (UTC)
- 感謝各位的幫助。--Tian 20:09 2006年9月6日 (UTC)
本主題或以下段落文字,移動自Wikipedia:新條目推薦/候選。
以下內容移動自Wikipedia:優良條目評選/提名區(最後修訂),新留言請置於框外。執行人: --銀の死神♠走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2022年1月27日 (四) 02:50 (UTC)[回覆]