跳转到内容

诺维亚语

维基百科,自由的百科全书
诺维亚语
Novial
诺维亚语旗
诺维亚语旗
创造者奥托·叶斯柏森
创造日期1928
设定和用法国际辅助语言
分类
(目标)
分类
(来源)
罗曼语族日耳曼语族语言,还有西方国际语伊多语
管理机构
语言代码
ISO 639-3nov
语言学家列表nov
Glottolognovi1234[1]
语言瞭望站51-AAB-dc

诺维亚语(Novial)[a]是一门国际辅助语言,用于不同母语人群之间的交流。它由20世纪初参与伊多语运动、之后参加因特语开发工作的丹麦语言学家奥托·叶斯柏森设计。其名称意为“新的” + “国际辅助语言”。

诺维亚语的词汇主要基于日耳曼语族罗曼语族诸语言,其语法主要受英语的影响。

诺维亚语最早出现于叶斯柏森1928年出版的An International Language一书中[2],之后在他出版于1930年的词典Novial Lexike得到更新,[3]在1930年代有了更多修改,但这种语言自1943年叶斯柏森逝世后不再活跃。[4]1990年代起,由于互联网上兴起的人工语言热潮,一些人借此机会复活了诺维亚语。

音系

[编辑]

辅音

[编辑]
唇音 舌冠音 硬腭音 软腭音/声门音
鼻音 m n (ŋ)
塞音/
塞擦音
清音 p t k
浊音 b d ɡ
擦音 清音 f s ʃ h
浊音 v (ʒ)
近音 (w) l j
R音 r

元音

[编辑]
前元音 后元音
闭元音 i u
中元音 e o
开元音 a

重音

[编辑]

基本规则是:重音位于最后一个辅音前的元音字母上。然而,辅音结尾的屈折词根(-d, -m, -n, -s等)不遵守此规则(如“bóni”对应“bónim”而非“boním”;“apérta”对应“apértad”而非“apertád”),故更准确的描述是重音位于词干最后一个辅音前的元音字母上。[5]

正写法

[编辑]
诺维亚语字母
大写 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z
小写 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v x y z
国际音标 音位 a b k, s et al.[b] d e f g h i , ʒ k l m n o p k[c] r s t u v ks, gz j, ʝ ts, z et al.[b]

二合字母chsh表示[t͡ʃ][ʃ],具体取决于说话者。如chokolate可能发音为/t͡ʃokoˈlate//ʃokoˈlate/[2]

诺维亚语与其它语言比较

[编辑]

所列为诺维亚语及其它语言之主祷文

诺维亚语: 世界语 伊多语 拉丁语
Nusen Patre, kel es in siele,

mey vun nome bli sanktifika,
mey vun regno veni;
mey on fa vun volio
kom in siele anke sur tere.
Dona a nus disidi li omnidiali pane,
e pardona a nus nusen ofensos,
kom anke nus pardona a nusen ofensantes,
e non dukte nus en tentatione,
ma liberisa nus fro malu.
Amen.

Patro nia, kiu estas en la ĉielo,

Via nomo estu sanktigita.
Venu Via regno,
plenumiĝu Via volo,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Amen.

Patro nia, qua esas en la cielo,

tua nomo santigesez;
tua regno advenez;
tua volo facesez
quale en la cielo tale anke sur la tero.
Donez a ni cadie l'omnidiala pano,
e pardonez a ni nia ofensi,
quale anke ni pardonas a nia ofensanti,
e ne duktez ni aden la tento,
ma liberigez ni del malajo.
Amen.

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris
; et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo.
Amen.

脚注

[编辑]
  1. ^ novi(新)与IAL的混合语
  2. ^ 2.0 2.1 Only used on loanwords.
  3. ^ Only used on the qu digraph.

参考资料

[编辑]
  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). 諾維亞語. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  2. ^ 2.0 2.1 An International Language - Otto Jespersen. www.feedbooks.com. [2020-04-03]. (原始内容存档于2018-08-21). 
  3. ^ Novial Lexike. www.blahedo.org. [2020-04-03]. (原始内容存档于2008-10-01). 
  4. ^ Novial language, alphabet and pronunciation. www.omniglot.com. [2020-04-03]. (原始内容存档于2022-06-09). 
  5. ^ Novial Pronunciation and Spelling systems. www.blahedo.org. [2020-05-19]. (原始内容存档于2021-05-19). 

外部链接

[编辑]