维基百科:字词转换
字词转换受理
本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换、地区词转换与错误转换修复的请求或候选。 为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换与地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共通过MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表、公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换可由具有相應頁面編輯權限者编修,若無此等權限,可在相應頁面的討論頁提請代爲編輯;而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般需在本页面提出请求,以求协助处理。 提交转换请求 错误转换修复可由具有相應頁面編輯權限者按需操作,可受管理员覆決;全局转换地区词新增請求經社群讨论,由管理员根据地区词处理指引細則處理。您如果已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接提交请求或参与讨论。
当前版本 待应用到服务器的修订:更新2024-2(Gerrit:1040810)(当前服务器上的最新版本:1.43.0-wmf.8)
服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。 |
目录: | 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面 |
---|
|
| ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
| ||||||||||||||||
|
地区词转换候选 | ||||||
大陆:阿司匹林 台灣:阿斯匹靈 港澳:阿士匹靈狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"阿司匹林"、"阿斯匹靈"、"阿士匹靈"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:在看雷尔氏综合征的时候发现了这一问题,在原条目里是手动转换的。大陆常称乙酰水杨酸为阿司匹林,而台湾称阿斯匹靈,港澳则称阿士匹靈或阿斯匹靈。—顺颂时祺 ZhaoFJx(论•编) 2023年9月4日 (一) 15:42 (UTC)
大陆:斯坦福大学 台灣:史丹佛大學 港澳:史丹福大學 新马:斯坦福大学狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"斯坦福大学"、"史丹佛大學"、"史丹福大學"、"斯坦福大学" 加入地区词全局转换的原因:仅链入有500多处使用,源码搜索似乎台灣繁体:史丹佛大學有将近1000处使用。另外不加入斯坦福(Stanford)转换的原因,乐词网的地名有斯坦福(Stamford),可能会过度转换。—Kethyga(留言) 2023年9月27日 (三) 07:03 (UTC)
大陆:加拉加斯 台灣:卡拉卡斯 港澳:卡拉卡斯狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"加拉加斯"、"卡拉卡斯"、"卡拉卡斯"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:国家首都—太西浜(留言) 2024年1月13日 (六) 05:19 (UTC)
大陆:超声波 台灣:超音波狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"超声波"、"超音波"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:不同地区译名不同。—思考的苇丛(留言) 2024年2月2日 (五) 12:01 (UTC)
大陆:第比利斯 台灣:提比里斯 香港:第比利斯狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"第比利斯"、"提比里斯"、"第比利斯"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:格鲁吉亚(乔治亚)的首都第比利斯(Tbilisi),在全局转换中zh-tw用的是“提比里西”(乐词网用法) ,中维使用“提比里斯”有200多处。建议增加“提比里斯”->“第比利斯”。或者替换“提比里西”为“提比里斯”—Kethyga(留言) 2024年2月28日 (三) 10:10 (UTC)
大陆:橄榄球 台灣:橄欖球 港澳:欖球 新马:橄榄球狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"橄榄球"、"橄欖球"、"欖球"、"橄榄球" 加入地区词全局转换的原因:相应的Google 搜索结果:"橄榄球"、"橄欖球"、"欖球"、(新马同上) 加入地区词全局转换的原因:香港完全不使用「橄欖球」。可參考各地欖球總會的名稱:中國香港欖球總會,中華民國橄欖球協會,中国橄榄球协会,以及活動名稱:2024/年汇丰世界七人制橄榄球赛新加坡站—Oscarfan123(留言) 2024年3月11日 (一) 21:54 (UTC) 大陆:党卫队 台灣:親衛隊狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"党卫队"、"亲卫队"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:两词都用于指代二战时期效忠于纳粹党的组织SS—Hanzo.W(留言) 2024年3月22日 (五) 18:11 (UTC)
大陆:库尔德语 台灣:庫德語 香港:庫爾德語狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"库尔德语"、"庫德語"、"庫爾德語"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:同库尔德人、库尔德斯坦。—Kethyga(留言) 2024年3月24日 (日) 01:04 (UTC)
大陆:突尼斯共和国 台灣:突尼西亞共和國 新加坡:突尼斯共和国狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"突尼斯共和国"、"突尼西亞共和國"、(暂缺港澳用詞)、"突尼斯共和国"、(暂缺马来西亚用词) 加入地区词全局转换的原因:全局有突尼西亞->突尼斯。香港和马来西亚中突尼西亚、突尼斯都有在使用,数据相对少。新加坡联合早报只见突尼斯。—Kethyga(留言) 2024年3月28日 (四) 00:32 (UTC)
大陆:电视台 香港:電視台狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"电视台"、(暂缺台灣用詞)、"電視台"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:缘起于Talk:白色巨塔 (2003年電視劇) (82053812)中的DYK问题。台湾的话《重編國語辭典》中用的是電視臺,实际中应该是都有在用,似乎不便确定唯一用词。建議zh2hk加入電視臺->電視台或者MediaWiki:Conversiontable/zh-hk中加入。另外或许{{R4lc/core}}可以增加一个统一繁体/简体的选项。—Kethyga(留言) 2024年3月28日 (四) 03:54 (UTC)
大陆:花样滑冰 台灣:花式滑冰狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"花样滑冰"、"花式滑冰"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:同MediaWiki:Conversiontable/zh-tw中的花样滑冰=>花式滑冰;,intitle:"花式滑冰"有300多处,insource:"花式滑冰"有1000多处。另外建议中国花样滑冰协会加入zh-tw防止转换。—Kethyga(留言) 2024年3月28日 (四) 15:21 (UTC)
大陆:恩贾梅纳 台灣:恩加美納 香港:恩賈梅納狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"恩贾梅纳"、"恩加美納"、"恩賈梅納"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:乍得首都。台湾的教育部门、外交部门现在已经统一成“恩加美納”,外交部、重编国语辞典“查德共和国”(旧版作恩將納,见[4])、乐词网(1995年旧版是译作“恩將納”)。Talk:恩賈梅納 (80856685)讨论页也有人提出。全局转换中台湾原用「恩將納」。—Kethyga(留言) 2024年3月31日 (日) 11:27 (UTC)
大陆:桑给巴尔 台灣:尚吉巴 港澳:桑給巴爾 新马:桑给巴尔狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"桑给巴尔"、"尚吉巴"、"桑給巴爾"、"桑给巴尔" 加入地区词全局转换的原因:坦尚尼亞的自治地方及前身國家之一。—紺野夢人 2024年4月10日 (三) 07:24 (UTC)
大陆:朝鲜 台灣:北韓狀態: 完成
相应的Google 搜索结果:"朝鲜"、"北韓"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:大陆应该不用"北韩"。仅北韓->朝鲜单项转换。同'南韓' => '韩国'。见佛教条目。—Kethyga(留言) 2024年4月22日 (一) 11:09 (UTC)
大陆:姆斯瓦蒂三世 台灣:恩史瓦帝三世狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"姆斯瓦蒂三世"、"恩史瓦帝三世"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:斯威士兰现任国王,两岸译名不同。—大化國史館從九品筆帖式(留言) 2024年5月5日 (日) 03:04 (UTC)
大陆:弗兰克 台灣:法蘭克 港澳:法蘭克狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"弗兰克"、"法蘭克"、"法蘭克"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:希望添加簡體至繁體的單向轉換。由於有法蘭克王國之例,就不添加雙向轉換了。——— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年5月8日 (三) 07:31 (UTC)
大陆:克什米尔 台灣:喀什米爾狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"克什米尔"、"喀什米爾"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:中国大陆主要用“克什米尔”,台湾“喀什米爾”多一些,华艺学术上也有不少“克什米爾”,不确定是否包括大陆的期刊或者作者投稿。或者至少可以将“喀什米爾語”转到“克什米尔语”。另外台湾的新闻节目主持人喜欢将“喀”读成kè,不读kā?目前维基百科上源码搜索“insource:"喀什米爾"”大约200多,“insource:"克什米尔"”有1200多条结果。Google Scholar上“Scholar:"克什米尔"”4000多条结果,“Scholar:"喀什米爾"”400多条结果。—Kethyga(留言) 2024年5月14日 (二) 08:30 (UTC)
大陆:普罗维登斯狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"普罗维登斯"、(暂缺台灣用詞)、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:Providence,美国罗得岛州首府,在模块:CGroup/USState#州府中不存在—桃花影落飞神剑(留言) 2024年5月19日 (日) 20:07 (UTC)
大陆:≈ 台灣:≒狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"≈"、"≒"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:我在阅读尺这个条目的时候注意到了“≒”这个符号,查询了下发现这个符号在台湾地区表示“近似于”,而在大陆一般都使用“≈”这个符号,这两个符号并不会表达其他意思,因此全局的转换应该是可行的。—可谓不低(留言) 2024年5月26日 (日) 12:45 (UTC)
大陆:康涅狄格 台灣:康乃狄克狀態: 候选中
相应的Google 搜索结果:"康涅狄格"、"康乃狄克"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:special:search/insource:"康乃狄克"有300多处使用,special:search/insource:"康涅狄格"有2000多处使用。全局已经添加“'康涅狄格' => '康乃狄克'”(Connecticut),不确定香港的常用词,不过美国地名转换组中zh-hk记作“康涅狄格”。—Kethyga(留言) 2024年5月30日 (四) 09:10 (UTC) 大陆:饼图 台灣:圓形圖 港澳:圓形圖狀態: 未完成
相应的Google 搜索结果:"饼图"、"圓形圖"、"圓形圖"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:饼图,繁体称为圓形圖。饼图条目已经自行采用了该转换。同时由于这个转换导致该条目首句转换错误。—The Puki desu(留言) 2024年6月3日 (一) 20:08 (UTC)
|
错误转换修复请求 | ||||||
只是=>隻是狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「只是=>隻是」,正确转换应为「只是=>只是」。出错页面:Wikipedia:互助客栈/其他#我要求舉報Mafalda4144,胡亂回退詞條。。其他說明:我以為這個轉換早就該有了?--Sean0115 2022年12月21日 (三) 13:36 (UTC)
奇干乡狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「奇干乡」,正确转换应为「奇乾乡」。出错页面:Template:内蒙古自治区呼伦贝尔市额尔古纳市行政区划。其他說明:参考2022年统计用区划代码,人家官方乡名是乾不是干。--Liuxinyu970226(留言) 2023年8月19日 (六) 07:48 (UTC)
虽然模板内容来自维基数据,但鄙人经过搜索,站里仅条目命名空间就有23笔“奇乾”,这些“乾”都不应转换,故该请求应当延续到下一次内置表更新。屠麟傲血(留言) 2024年2月14日 (三) 12:25 (UTC)
突尼西亞市狀態: 已修复
请修复臺灣正體模式下错误转换:「突尼西亞市」,正确转换应为「突尼斯市」。其他說明:「突尼斯」用作都市名稱時不應轉換為國名「突尼西亞」。--紺野夢人 2023年8月20日 (日) 09:32 (UTC)
溫雅雲狀態: 未修复
请修复繁體、臺灣正體、香港繁體、澳門繁體模式下错误转换:「溫雅雲」,正确转换应为「溫雅云」。出错页面:Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2022/09/05#溫雅云、Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2023/02/11#溫雅云、Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2023/02/23#溫雅云、Wikipedia:存廢覆核請求/存檔/2022年9月#溫雅云、Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2023/01/25#溫雅云、User:寒吉/國家代表隊/U18 Women、User:Cewbot/log/20150503/存檔2#提報關注度不足過期提醒 20201030。--1.164.154.132(留言) 2024年2月17日 (六) 14:19 (UTC)
蔡豐玖狀態: 已修复
请修复繁體、臺灣正體、香港繁體、澳門繁體模式下错误转换:「蔡豐玖」,正确转换应为「蔡丰玖」。出错页面:[[9]]。其他說明:為韓國藝人「채봉구」的正式中文名稱。官方已確切標示中文名稱為「蔡丰玖」,並註明丰的繁體字也是「丰」這個字,意為漂亮,並非「豐富」的「豐」。--1.171.52.150(留言) 2024年2月19日 (一) 06:37 (UTC)
索麵狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「索麵」,正确转换应为「索面」。出错页面:池州長江公鐵大橋。--Lepus(留言) 2024年2月23日 (五) 04:43 (UTC)
刘如𬞟狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「刘如𬞟」,正确转换应为「刘如苹」。出错页面:土萌螢。其他說明:从这个广播剧自我介绍的发音来看应该为ping--屠麟傲血(留言) 2024年2月25日 (日) 13:27 (UTC)
倡後狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「倡後」,正确转换应为「倡后」。出错页面:秦滅趙之戰。--Cuddles!01(留言) 2024年2月29日 (四) 15:18 (UTC)
錢穀融狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「錢穀融」,正确转换应为「錢谷融」。出错页面:钱谷融。--Kethyga(留言) 2024年3月5日 (二) 07:47 (UTC)
马哈迪·穆罕默德狀態: 已修复
请修复澳門繁體模式下错误转换:「马哈迪·穆罕默德」,正确转换应为「馬哈迪·穆罕默德」。出错页面:馬哈迪·穆罕默德。--An Macanese 2024年3月7日 (四) 04:48 (UTC)
瑙鲁兹狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「瑙鲁兹」,正确转换应为「诺鲁兹」。出错页面:設拉子。其他說明:因为全局转换中 諾魯-> 瑙魯 的转换引入。诺鲁兹节或诺鲁孜节是中亚比较重要的节日。另外繁体也不需转换,应为"諾魯茲"。见[10]、[11]、[12]、[13]、[14]--Kethyga(留言) 2024年3月7日 (四) 09:37 (UTC)
它……狀態: 已修复
请修复新馬簡體模式下错误转换:「它……」,正确转换应为「牠……」。其他說明:(請留意以下連結中的聯合早報有中國版且無法區分,以及個別用詞或許集中於個別當事國家或地區)
……無窮無盡……謝謝協助。--— Gohan 2024年3月13日 (三) 09:46 (UTC)
日裡狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「日裡」,正确转换应为「日里」。出错页面:日里等大量條目。 此二字似乎是作爲一詞或「這段時日裏」等表述的一部分轉換,但是日里二字在中文維基百科更常見於音譯地名人名中,或者日與前文相連而里作爲後文音譯詞彙的一部分。宜將此條規則從php中去除或使用中文維基百科的轉換表覆蓋。之後也許可以額外將「時日裏」等比較常見且不會過度轉換的詞彙加入轉換規則。——枰(留言) 2024年3月19日 (二) 07:01 (UTC)
伯利兹拉夫狀態: 已修复
请修复简体、繁體模式下错误转换:「伯利兹拉夫」,正确转换应为「贝里斯拉夫」。出错页面:比洛烏索韋 (貝里斯拉夫區)。其他說明:「貝里斯拉夫」由于转换表中的「貝里斯 => 伯利茲」导致过度转换为「伯利兹拉夫」。需要增加规则,简体(zh2hans)部分貝里斯拉夫 => 贝里斯拉夫,繁體(zh2hant)部分貝里斯拉夫 => 貝里斯拉夫,应该不需要再增加zh2cn和zh2hk和zh2tw了吧。繁简这里一块提报。另外请见2022年12月的提报。--Kethyga(留言) 2024年3月20日 (三) 07:39 (UTC)
大陆:贝里斯拉夫 台灣:貝里斯拉夫 港澳:貝里斯拉夫相应的Google 搜索结果:"贝里斯拉夫"、"貝里斯拉夫"、"貝里斯拉夫"、(暂缺新马用词) 加入地区词全局转换的原因:请求加入这个转换是为了阻止另外一个转换(繁体)“貝里斯”和(简体)“伯利兹”所带来的过度转换。维基里有很多条目中及条目名含有繁体的“貝里斯拉夫”被错误地转换为简体的“伯利兹拉夫”。这个转换可以用简繁转换zh-hans和zh-hant来实现,而不是区域用词转换。—万水千山(留言) 2024年3月19日 (二) 13:25 (UTC)
沙烏地奈馬拉布里狀態: 已修复
请修复臺灣正體模式下错误转换:「沙烏地奈馬拉布里」,正确转换应为「沙特奈馬拉布里」。出错页面:沙特奈马拉布里。其他說明:因为沙特 => 沙烏地的过度转换,另外像马克·沙特尔沃思、Special:search/intitle:"沙特",简单统计标题中含有沙特2字的有270多个,感觉放在全局有些不妥,过度转换的有些多。--Kethyga(留言) 2024年3月21日 (四) 11:26 (UTC)
鍾山鎮 (鍾山縣)狀態: 未修复
请修复繁體及臺灣正體模式下错误转换:「鍾山鎮 (鍾山縣)」,正确转换应为「鐘山鎮 (鐘山縣)」。出错页面:钟山镇 (钟山县)。其他說明:這個鐘山縣和鐘山鎮經常被誤寫作「鍾山縣」和「鍾山鎮」--D(留言) 2024年3月22日 (五) 16:03 (UTC)
橫台山樑屋村狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「橫台山樑屋村」,正确转换应为「橫台山梁屋村」。出错页面:橫台山。其他說明:作姓氏的梁繁體是梁。--RcAlex36(留言) 2024年3月24日 (日) 09:22 (UTC)
鐘山狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「鐘山」,正确转换应为「鍾山」。出错页面:鐘山縣。其他說明:民國年間出版物作「鍾山」,見File:亚新地学社1936年《袖珍中华全图》--16广西省.jpg及中國古今地名大辭典 (1935) (“【鍾山縣】舊爲富川縣治”)。台灣教育部國語辭典亦作鍾山。--RcAlex36(留言) 2024年3月24日 (日) 09:35 (UTC)
種輯狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「種輯」,正确转换应为「种輯」。出错页面:种辑。其他說明:此為姓。--Kenny※TALK→Contributions 2024年3月24日 (日) 14:07 (UTC)
聯合公園狀態: 已修复
请修复繁體、新加坡简体模式下错误转换:「聯合公園」,正确转换应为「林肯公園」。出错页面:林肯公园 (芝加哥)。其他說明:美国摇滚乐队聯合公園(Linkin Park)大陆译名“林肯公园”与Lincoln Park名称一致,导致过度转换,转换在MediaWiki:Conversiontable/zh-tw。还有其他的en:Lincoln Park (disambiguation)(林肯公园 (华盛顿哥伦比亚特区)等)。乐队的话,可以考虑放到Module:CGroup/音乐。--Kethyga(留言) 2024年3月25日 (一) 06:29 (UTC)
華格納集團狀態: 已修复
请修复臺灣正體模式下错误转换:「華格納集團」,正确转换应为「瓦格納集團」。出错页面:瓦格纳集团。其他說明:全局存在「瓦格纳 -> 華格納」(Richard Wagner,德国作曲家),查台湾中央社、《自由時報》大多用瓦格納集團、《聯合報》常用“華格納集團”。--Kethyga(留言) 2024年3月26日 (二) 09:30 (UTC)
布希爾狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「布希爾」,正确转换应为「布什爾」。出错页面:Category:布什尔省城市。其他說明:需要修复的台湾和香港的繁体。包括存在布什尔、布什尔省。另外布什罗德·华盛顿->会转成布希罗德。法语的布什维利耶、圣克里斯托夫昂布什里等(法语的Bouche一般音译作布什,见intitle:"布什")。斯拉夫语族中巴布什尼察、巴布什金、苏军中校巴布什金墓、柳布什基等。似乎应该去掉布什->布希/布殊的转换,需要美国总统布什的情况使用PresidentsUS转换组。--Kethyga(留言) 2024年3月29日 (五) 03:40 (UTC)
蘇長榮狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「蘇長榮」,正确转换应为「蘇長荣」。出错页面:蘇長荣。其他說明:見立法會官方介紹--PastorPsy326(留言) 2024年3月29日 (五) 04:34 (UTC)
漢诺瓦狀態: 已修复
请修复台灣繁體模式下错误转换:「漢诺瓦」,正确转换应为「漢诺威」。出错页面:汉诺威。其他說明:在华艺学术(Airiti Library)中,汉诺威646条,汉诺瓦71条,另外台湾的乐词网中汉诺威,外交部雙語辭彙對照表、国立台北大学等。感觉全局转换不妥。--Kethyga(留言) 2024年3月31日 (日) 02:55 (UTC)
機油麵狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「機油麵」,正确转换应为「機油面」。出错页面:WikiProject:传统百科全书条目/英汉农业机械工程词典。其他說明:油麵,除了是麵食,也可以表示油的表面。还有像浮顶式储油罐中的「贴浮在油面上」--Kethyga(留言) 2024年3月31日 (日) 08:46 (UTC)
隻能狀態: 未修復
请修复繁體模式下错误转换:「隻能」,正确转换应为「只能」。出错页面:Special:PermanentLink/82096780。其他說明:估計是近期內置轉換表被改壞了?--SunAfterRain 2024年3月31日 (日) 13:02 (UTC)
卢瓦尔狀態: 已修复
请修复简体、香港繁體模式下错误转换:「卢瓦尔」,正确转换应为「罗亚尔」。出错页面:哈里·S·杜鲁门。其他說明:杜鲁门条目中对应人物为en:Kenneth Claiborne Royall(肯尼思·C·罗亚尔)。罗亚尔可以是台湾用词中法国卢瓦尔河(Loire,d:Q1469)及其衍生词汇的译名,也可以是英语或法语中Royall、Royal的翻译,比如皇家港中“羅亞爾港”会转为“卢瓦尔港”。維尤羅亞爾(View Royal)。在維基數據d:Q564536中“安納波利斯羅亞爾”转为“安纳波利斯卢瓦尔”,美国罗亚尔岛国家公园(Isle Royale National Park)出现了“卢瓦尔岛”。可以考慮將全局的“羅亞爾->卢瓦尔”改成“羅亞爾河->卢瓦尔河/盧瓦爾河”。--Kethyga(留言) 2024年4月1日 (一) 08:38 (UTC)
港製狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「港製」,正确转换应为「港制」。出错页面:wikt:zh:Hong Kong foot。其他說明:制/製,可指制造,也可以指制式/制度。(比如常用的英制单位)(山本觉马条目中日语原文用的港制;n:zh:2019年9月27日香港報紙頭條也出现过度转换)维基中使用港制与港製在维基中使用量均极少。另外(香)港制造、(香)港制衣,因为制造、制衣已经在全局中,可以正常转换至繁体。感觉可以从全局中去掉,个别条目中如果使用可以单独转换或直接使用繁体港製。--Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 03:44 (UTC)
制茶狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「制茶」,正确转换应为「製茶」。出错页面:铁观音。其他說明:雖然制也可以表示制造的用法,但是繁体中用製的时候好像比较多,同制片、制酒、制衣等。—Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 04:08 (UTC)
制煙狀態: 已修复
请修复臺灣繁體、香港繁體模式下错误转换:「制煙」,正确转换应为「製菸、製煙」。出错页面:武汉历史。其他說明:繁简转换和地区词转换(烟/菸/煙)。同制片、制酒、制衣、制茶。—Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 04:34 (UTC)
外製、內製狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「外製、內製」,正确转换应为「外制、内制」。出错页面:欧阳修。其他說明:内制与外制在中国古代是一种制度,翰林學士領銜起草誥命稱内制,见[45](《漢語大詞典》、《s:歐陽修集》、《辞源》)。现在的用法似乎是指产品由内部公司制作或委托外部公司制作,在维基中使用也不多。建议从全局转换中去掉(内制->內製,外制->外製)。--Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 05:24 (UTC)
制陶、制瓷狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「制陶、制瓷」,正确转换应为「製陶、製瓷」。出错页面:景德镇市。其他說明:同制片、制酒、制衣、制茶,应该一块转。--Kethyga(留言) 2024年4月2日 (二) 12:03 (UTC)
磨削麵狀態: 已修复
请修复台灣正體模式下错误转换:「磨削麵」,正确转换应为「磨削面」。出错页面:多晶金剛石微粉。--59.120.188.137(留言) 2024年4月2日 (二) 13:39 (UTC)
印製度狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「印製度」,正确转换应为「印制度」。出错页面:任万平。其他說明:检索百科和文库,“印制度”应该都是和印章制度有关。比如官印制度、玺印制度--Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 05:18 (UTC)
醜行演員、工醜行狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「醜行演員、工醜行」,正确转换应为「丑行演員、工丑行」。出错页面:葉盛章。其他說明:此丑行(拼音:chǒu háng)中的丑是戏剧用词,不同于醜/丑}行(拼音:chǒu xíng,指恶劣的行为)--Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 06:13 (UTC)
位打印度狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「位打印度」,正确转换应为「位列印度」。出错页面:印度暴徒。其他說明:存在列印->打印,Google上还有“一列印度火车”、“增列印度航线”,Google上其他网站的繁简转换也有类似的错误,和Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2015年8月#撥列印度相似。---Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 07:28 (UTC)
淫侄狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「淫侄」,正确转换应为「淫逸、淫佚、淫泆、淫妷」。出错页面:五戒。其他說明:原文是婬妷,此处的妷(yì,非zhí)应是放荡的意思,《汉语大字典》有收录,转为“侄”意思就错了。简化字中婬合并到淫,妷好像没有对应,按照意思就是上面几个,可能和婬一样转为水字旁的泆似乎比较合理?另外“妷”字用处很少,似乎只在古文和佛经中用,好像只出现婬妷中,单字是否要转为侄。此处也需要讨论。--Kethyga(留言) 2024年4月3日 (三) 12:17 (UTC)
于波蘭狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「于波蘭」,正确转换应为「於波蘭」。出错页面:玛丽·居里。其他說明:因为于波->于波。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 05:46 (UTC)
生于波茲南狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「生于波茲南」,正确转换应为「生於波茲南」。出错页面:沃伊切赫·菲巴克。其他說明:是否添加一些常用的词组生于、源于、属于、来自于、死于、存在于、毕业于…,另外波在译音中是比较常见的一个词,知名的还有波斯、波黑(波赫、波斯尼亚和黑塞哥维那)、波希米亚(波西米亚)、波士顿、波多黎各、波旁王朝、波罗的海、波音,见以「波」开头的条目。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 06:13 (UTC)
頁面里狀態: 已修复
请修复臺灣正體、香港繁體模式下错误转换:「頁面里」,正确转换应为「頁面裡、頁面裏」。出错页面:四维凸正多胞体。其他說明:同 封面里。不确定zh2hant该用哪一个。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 14:06 (UTC)
文章里狀態: 已修复
请修复繁體、臺灣正體、香港繁體模式下错误转换:「文章里」,正确转换应为「文章裡、文章裏」。出错页面:中国哲学。其他說明:zh2hant中繁體的里似乎是用台湾规范的裡。--Kethyga(留言) 2024年4月4日 (四) 15:44 (UTC)
跨過水麵狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「跨過水麵」,正确转换应为「跨過水面」。出错页面:北海公园。其他說明:'过水面' => '過水麵',另有几个跃过水面、划过水面。作为面食的過水麵维基百科目前只有一处。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 00:00 (UTC)
回遊狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「回遊」,正确转换应为「回游」。出错页面:長尾鯊。其他說明:回游在描述鱼类行为中应该是同洄游(参《汉语大词典》、《现代汉语规范词典》),应该不需要转为回遊。另外“回游式庭园”、“富士回游号”可能需要排除--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 01:30 (UTC)
深海里狀態: 已修复
请修复繁體、臺灣繁體、香港繁體模式下错误转换:「深海里」,正确转换应为「深海裡、深海裡、深海裏」。出错页面:挪威海怪。其他說明:zh2hant用台湾繁体的裡。另外“大海裡/裏/大海里”,其中台湾有地名大海里,不好处理,似乎可以适用Wikipedia:繁简处理#簡便地修復錯誤的繁簡轉換。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 01:54 (UTC)
綫[鐵路場合]狀態: 已修复
请修复香港繁體模式下错误转换:「綫[鐵路場合]」,正确转换应为「線」。出错页面:[[Module:CGroup/Transport、Module:CGroup/Railway、Module:CGroup/Transport for London]]。其他說明:香港政府《常用字字形表》是以「線」為首選字形,香港電車、前九廣鐵路和當地其他運輸公司也是用「線」,只不過港鐵公司用「綫」。單一企業的用字並不代表地區,現時額外影響普通名詞「路線」、「鐵路線」和所有非港鐵公司的鐵路,屬於過度轉換,香港電車和日臺場合更違反「名從主人」原則。縱觀所牽涉的專頁數量,以「線」為預設及將港鐵公司的路線手工轉換似乎是最好的折中。另參2009年相關討論,談及zh-tw「線」字的呈現。--SCLu(留言) 2024年4月5日 (五) 09:50 (UTC)
睏乏狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「睏乏」,正确转换应为「困乏」。出错页面:德意志帝國。其他說明:困乏为多义词,贫困穷迫或疲倦,只有在表示疲倦的时候,可以用睏乏,不过词典中未收录睏乏。另台湾的《重编国语辞典》只收录了“春困”,未收录春睏。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 10:17 (UTC)
疲睏狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「疲睏」,正确转换应为「疲困」。出错页面:諸葛融。其他說明:同困乏,疲勞困頓但不是想睡覺的意思。--Kethyga(留言) 2024年4月5日 (五) 10:49 (UTC)
䖏狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「䖏」,正确转换应为「处」。出错页面:樂善堂顧超文中學。其他說明:䖏虽是處的异体字,似乎一些古文中还是会用到,特别是维基文库有3000多处。(s:Special:搜索/insource:"䖏")。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 06:45 (UTC)
冩狀態: 未修复
请修复简体模式下错误转换:「冩」,正确转换应为「写」。出错页面:黃元會。其他說明:冩是寫的异体字,维基文库中大量使用(s:Special:搜索/insource:"冩"),似乎维基文库能转成“写”,但是百科不会转换。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 07:10 (UTC) 峯狀態: 等待中
请修复简体模式下错误转换:「峯」,正确转换应为「峰」。出错页面:金峯山寺。其他說明:峯在《通用规范汉字表》作为峰的异体字,同羣和群。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 09:56 (UTC)
鳯狀態: 未修复
请修复简体模式下错误转换:「鳯」,正确转换应为「凤」。出错页面:陸貞傳奇。其他說明:繁体鳳的异体。维基文库中大概有2万多处。--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 10:36 (UTC) 广汎狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「广汎」,正确转换应为「广泛」。出错页面:斗栱。其他說明:汎,泛的异体字,但是汎在实践中应该是可以作为人名用字,见[48](王汎森)--Kethyga(留言) 2024年4月7日 (日) 13:39 (UTC)
䁥称狀態: 未修復
请修复简体模式下错误转换:「䁥称」,正确转换应为「昵称」。出错页面:林慧美 (作家)。其他說明:䁥此处同暱。--Kethyga(留言) 2024年4月8日 (一) 02:06 (UTC) 石炮台狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「石炮台」,正确转换应为「石砲台」。出错页面:汕头市。其他說明:建议将所有的炮台转换为砲台--The Puki desu(留言) 2024年4月8日 (一) 11:29 (UTC)
鬭狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「鬭」,正确转换应为「斗」。出错页面:如來神掌 (1964年電影)。其他說明:鬥(dòu)的异体,《现代汉语词典》中有标出,不过在维基文库中有1万多处。--Kethyga(留言) 2024年4月11日 (四) 09:17 (UTC)
古柯咸狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「」,正确转换应为「」。其他說明:将全局表中'古柯咸' => '古柯鹹',替换成古柯碱-古柯鹼,简体是“古柯碱”(jiǎn),台湾繁体是"古柯鹼"(鹵+僉),应该不存在"古柯咸"。--Kethyga(留言) 2024年4月11日 (四) 10:36 (UTC)
位于新加坡理工学院校园的新加坡电信行动通信基地台。狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「位于新加坡理工学院校园的新加坡电信行动通信基地台。」,正确转换应为「位于新加坡理工学院校园的新加坡电信移动通信基站。」。出错页面:新加坡电信。其他說明:原文是[[File:Singtel tower.jpg|thumb|left|200px|位於[[新加坡理工学院]]校園的新加坡電信[[行動通信基地臺]]。]]--
行动通信基站和移动通信基站狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「蜂窝站(英语:cell site),也称蜂窝设置点、行动通信基站」,正确转换应为「蜂窝站(英语:cell site),也称蜂窝设置点、移动通信基站」。出错页面:行動通信基地臺。其他說明:和刚刚提报的新加坡电信中的“行动通信基地台”疑似异曲同工,建议并案处理。源代码为'''行動通信基地台'''({{lang-en|cell site}}),也称'''蜂窝设置点'''、'''行動通信基地台'''、啊明明其实已经做了这么多转换了但依然没法把行动正常的换成移动(毕竟大陆地区就是没听说过“行动电话/行动通讯”这些说法),管理员们想必也是很苦恼的了。感谢!--
崑玉河鐵路、崑玉鐵路狀態: 已修复
请修复繁体模式下错误转换:「崑玉河鐵路、崑玉鐵路」,正确转换应为「昆玉河鐵路、昆玉鐵路」。出错页面:昆玉河铁路、昆玉铁路等。其他說明:昆字意指昆明。--鐵膠壹名 2024年4月19日 (五) 12:19 (UTC)
鷿鷈狀態: 已修复
请修复台灣正體、香港繁體模式下错误转换:「鷿鷈」,正确转换应为「鸊鷉」。出错页面:巨䴙䴘属。其他說明:現在的䴙䴘被自動繁簡轉換成鷿鷈,但根據除教育部辭典外的台灣常用來源(台灣鳥類誌、鳥會名錄、TaiBiA)及香港鳥類名錄均寫作鸊鷉,希望能夠統一用字。(已經有先拿去客棧問了但兩周無人回應)另外反向轉換(繁體的鸊鷉)也似乎不會轉換回簡體的䴙䴘的樣子。--WiTo🐤💬 2024年4月24日 (三) 06:57 (UTC)
鳽狀態: 等待中
请修复大陆简体模式下错误转换:「鳽」,正确转换应为「𫛚」。出错页面:小葦鳽。其他說明:疑似在中日韓統一表意文字擴展區內的部分簡化字有數個並未被順利轉換成對應的繁體,並導致小苇𫛚及小葦鳽不被視作同等詞彙。另外可能一些同樣以鳥部類推簡化的字,如F區「𮭥」也有有類似情況。(但與𫛚字同區的「𫛭」就有成功轉換。)--WiTo🐤💬 2024年4月24日 (三) 08:37 (UTC)
昇高狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「昇高」,正确转换应为「升高」。出错页面:通货膨胀。其他說明:昇在简体规范中一般只用于人名。同Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2024年2月#昇空_=._昇空--Kethyga(留言) 2024年4月30日 (二) 23:16 (UTC)
長發狀態: 已修复
请修复繁體(包括香港繁體、澳門繁體和臺灣正體)模式下错误转换:「長發」,正确转换应为「長髮」。出错页面:卡维扬贾利。--Thyj (คุย) 2024年5月5日 (日) 03:07 (UTC)
国宏团狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「国宏团」,正确转换应为「国巨集团」。出错页面:亿万富翁。其他說明:亿万富翁 (82131334)页,因为“巨集->宏”的全局转换,导致“国巨集团”变成“国宏团”。另外条目中还有用到“東巨集團”。(吐槽:之前还有将宏转为巨集的,比如“金銀島董事長王宇巨集”,实际人名为“王宇宏”;至今网上还有很多过度转换生成的“巨集觀”)--Kethyga(留言) 2024年5月7日 (二) 10:14 (UTC)
進位狀態: 已修复
请修复臺灣正體模式下错误转换:「進位」,正确转换应为「進制」。出错页面:維基百科。其他說明:在台灣,數學術語中, 進制(carry system)與 進位(carry)意義不同,見:樂詞網【進位】。經維基友 Kethyga 解釋,原來是全局轉換表 转换表強制規定,使得所有相關條目都將“進制”等義於“進位”,前者是一種記數系統或制度,後者則是傳送進位數之動作或過程。實在不應混淆,敬請刪除該頁面所有相關轉換,例如:15137、17751、17752、17845......等等。並且,本人想知道,當時對於定義近似或定義不清的術語,是如何決定這樣強制轉換的?還有,如何得到這種權限?謝謝!--Yyfroy(留言) 2024年5月10日 (五) 10:25 (UTC)
席哈克機場狀態: 已修复
请修复台灣繁體模式下错误转换:「席哈克機場」,正确转换应为「希拉克機場」。出错页面:希拉克機場。其他說明:法国总统雅克·希拉克中希拉克(Chirac)的过度转换,还有亚美尼亚的希拉克省--Kethyga(留言) 2024年5月12日 (日) 02:06 (UTC)
电脑内存狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「电脑内存」,正确转换应为「存储器」。出错页面:Category:RAM。其他說明:即使已经在页面内添加IT公共转换组,仍然无法阻止底部“電腦記憶體”被转换为“电脑内存”。中国大陆“内存”(“内存储器”,又称“主存储器”或“主存”)的官方定义是main memory(即台湾的“主記憶體”),不知为何会成为“記憶體”(memory,台湾全称“電腦記憶體”,中国大陆译“存储器”)的对应词。--自由雨日(留言) 2024年5月16日 (四) 06:39 (UTC)
禰衡 / 祢衡狀態: 已修复
请修复繁體模式模式下错误转换:「禰衡 / 祢衡」,正确转换应为「禰衡 / 祢衡」。出错页面:祢衡。其他說明:我查了下祢字疑似是既有的異體字,但在繁體模式涉及其名有的顯示祢、有的顯示禰(如祢衡、祢衡#作品、孔融#杀身之祸、孔融#地位与影响),應該統一一下他在繁體模式用哪一種字比較恰當。--Cbls1911(留言) 2024年5月16日 (四) 11:40 (UTC)
克泡狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「克泡」,正确转换应为「剋泡」。出错页面:剋泡。其他說明:剋泡在部分博客或者论坛中用在Kpop的译音,汉语拼音应作kēi,不是kè。--Kethyga(留言) 2024年5月16日 (四) 12:08 (UTC)
威尔塞维利亚狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「威尔塞维利亚」,正确转换应为「威尔西维尔」。出错页面:威爾西維爾 (加利福尼亞州)。其他說明:因为“zh-hk:西維爾->zh-cn:塞维利亚”(西班牙语:Sevilla)的转换。另有凱爾西維爾 (加利福尼亞州)(Kelseyville)、波西維爾 (印地安納州)(Poseyville)。--Kethyga(留言) 2024年5月19日 (日) 07:56 (UTC)
米牍狀態: 已修复
请修复简体模式下错误转换:「米牍」,正确转换应为「公尺牍」。出错页面:臺北市古物列表。其他說明:分词顺序是XX公|尺牍,原文是“蔡襄上資政諫議明公尺牘”。--Kethyga(留言) 2024年5月24日 (五) 13:54 (UTC)
井裡汶蘇丹國狀態: 已修复
请修复繁体模式下错误转换:「井裡汶蘇丹國」,正确转换应为「井里汶蘇丹國」。出错页面:井里汶苏丹国。其他說明:井里汶是来自闽南语的译音词(Cirebon),非裏外的裏。(包括港台用字)--Kethyga(留言) 2024年6月3日 (一) 04:53 (UTC)
古盪狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「古盪」,正确转换应为「古蕩」。出错页面:古墩路站、古荡新村站、古荡站、黄龙体育中心站、古荡街道。其他說明:「古蕩」为杭州市一地名--Benteds(留言) 2024年6月7日 (五) 10:16 (UTC)
干华园社区狀態: 已修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「干华园社区」,正确转换应为「乾华园社区」。出错页面:望海楼街道。其他說明:根据[49],该社区以乾打头,而不是干。--Liuxinyu970226(留言) 2024年6月7日 (五) 14:24 (UTC)
准噶尔-准噶爾狀態: 未修复
请修复臺灣正體、香港繁體、澳门繁體模式下错误转换:「准噶尔-准噶爾」,正确转换应为「准噶尔-準噶爾」。出错页面:輝特部。其他說明:准和準字没有转换,简体改成准,繁体就变成了准,繁体改回凖,简体也改回了凖--Chahsu(留言) 2024年6月8日 (六) 06:07 (UTC)
蘇姿豐狀態: 已修复
请修复繁体模式下错误转换:「蘇姿豐」,正确转换应为「蘇姿丰」。出错页面:Wikipedia:首页。其他說明:见Talk:蘇姿丰及Google:蘇姿丰、Google:蘇姿豐。--Kethyga(留言) 2024年6月8日 (六) 11:40 (UTC)
雪巴人狀態: 未修复
请修复大陆简体模式下错误转换:「雪巴人」,正确转换应为「夏尔巴人」。出错页面:珠穆朗玛峰基地营。其他說明:大陆称为夏尔巴人,台湾称为雪巴人--Chahsu(留言) 2024年6月9日 (日) 09:47 (UTC)
相信託洛茨基狀態: 待修复
请修复臺灣正體模式下错误转换:「相信託洛茨基」,正确转换应为「相信托洛茨基」。出错页面:第一次莫斯科審判。其他說明:信托會轉換為信託,和相信托洛茨基毫無關係--SingBow(留言) 2024年6月11日 (二) 16:43 (UTC) |
字词转换相关页面 | |